Liens utiles
Autres projets et ressources utiles :
• Association AFALaC (Familles-Langues-Cultiures) : voir notamment leur matériel pédagogique librement accessible en ligne
• projets de Nathalie Auger (et al) sur le pluirilinguisme et ses applications pédagogiques : LISTIAC, LHUMAIN
• Campus Francophone en Seine-Saint-Denis
Excellente vidéo sur le créole réunionnais : https://www.youtube.com/watch?v=CjkALhXFGcs
Excellent documentaire sur la langue arabe en France, écrit par Nabil Wakim : https://www.france.tv/france-2/infrarouge/6436556-mauvaise-langue.html
Publications de membres du projet LGIDF (en rapport avec la diversité linguistique et/ou la didactique des langues)
- Banegas Saorin, Mercedes ; et Jean Sibille. 2020. Entre francisation et démarcation. Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France.
- Levet, Dominique ; Elena Soare ; et Anne Zribi-Hertz. 2021. Français et langues du monde : comparaison et apprentissage.
Informations pratiques multilingues (covid 19)
Vidéos réalisées par Banlieues.Santé, mars 2020
Lexiques de langues de l'exil :
projet Migralect : consultation recommandée aux usagers locuteurs, traducteurs, enseignants, associatifs, soignants, juristes, voisins...
Premières langues traitées : arabe, ourdou, pashto, persan, tigrigna (à suivre)
Ouvrages
- Auger, Nathalie ; et Emmanuelle Le Pichon-Vorstman. 2021. Défis et richesses des classes multilingues. ESF.
- Chomentowski, Martine. 2009. L'échec scolaire des enfants de migrants : l'illusion de l'égalité,
- Levet, Dominique, 2012. Français langue seconde
- Dzablu Kumah, Simon Wellington, 2006. Basic Ewe for foreign students.Université de Cologne : Institut für Afrikanistik.
- Malherbe, Michel, 1995. Les langages de l'humanité. Réédition Robert Laffont, Paris
- Othily, Arthur. 1973. Contribution à la connaissance régionale du sud-est du Togo. Lomé : ORSTOM.
- Robin, Nelly, 1996. Atlas des migrations ouest-africaines vers l'Europe 1985-1993. Institut Statistique des Communautés Européennes.
- Krifka, Manfred et al. (sld.), 2014. Das mehrsprachige Klassenzimmer. Springer.
Opuscules du projet catalan GALI sur les langues de l'immigration en catalogne : les 14 premiers de la liste suivante sont disponibles à la bibliothèque du labo SFL, écrire à un responsable de LGIDF pour en emprunter
Outils de positionnement (CASNAV) pour l'accueil des élèves allophones, langues diverses
Thèses
ALQAHTANI, Salha. 2017. L’acquisition des relatives : Etude des erreurs commises par des apprenants arabophones saoudiens de français langue étrangère. Université de Caen.-
Textes en ligne
• Creissels, Denis. 2017. Présentation de quelques langues ouest-africaines pour les enseignants des classes d'accueil (bambara/malinké, soso, soninké, peul, wolof) (conférence CASNAV)
• Creissels, Denis ; & Séckou Biaye. 2017. Grammaire du ganja (variante dialectale du balant, langue du Sénégal peu documentée)
• Galtier, Gérard. 2013. Les nouveaux sites Internet de la communauté soninké et la standardisation de la langue, Mandenkan 50 : 39-60.
• Gracia Solé, Lluisa. 2015, 'Catalan existential sentences produced by Chinese learners'
• Seksig, Alain (directeur du CASNAV de Paris). 2016. "Scolariser pour intégrer" (interview). Supplément à US Magazine 764 : 44
-
Collectif : Les premiers apprentissages quand le français est langue seconde maternelle et début du cycle 2, CRDP DE L'ACADEMIE DE PARIS
Phonologie
- Wikimedia Commons : https://commons.wikimedia.org/wiki/General_phonetics
Images commentées de République Centrafricaine
Parutions 2017 : Graci, Isabelle ; Marine Totozani, Marielle Rispail. L'arc-en-ciel de nos langues. Paris : L'Harmattan.
Conférences
Humanity/Humanities on the move
International Conference 28 – 30 April 2020
Proposals (second CFP): until 30 November 2019