bcms : interaction de base
SERBE |
TRADUCTION FRANCAISE |
ÉCOUTER |
Dobar dan, kako si ? bonjour, comment es |
Bonjour, comment vas-tu ? (formule de salut) |
|
Kako se zoveš ? comment t’ appelles |
Comment t'appelles-tu ? |
|
Zovem se Gospođa Petit Zovem se Anne Petit appelle-me « Anne Petit-i »
|
Je m'appelle "Madame Petit" Je m'appelle "Anne Petit" |
|
Možeš da sedneš. peux de assois Možeš sesti. peux asseoir |
Tu peux t'asseoir. |
|
Koliko imaš godina ? combien as ans |
Quel âge as-tu ? |
|
Kada si došao/došla u Francusku? quand es (venu/venue) en France Od kada si u Francuskoj ? depuis quand es en France ? Kada si došao/došla ovde ? quand es venu(e) ici Od kada si ovde ? depuis quand es ici
|
Depuis quand es-tu (arrivé(e)) en France ? Depuis quand es-tu (arrivé(e)) ici ? |
|
Živiš daleko ? habites loin |
Tu habites loin ? |
|
Da li si francuski naucio(naucila) u Srbiji? est-ce que es français appris(e) en Serbie
|
As-tu appris le français en Serbie ? |
|
Koliko dugo ? combien longtemps |
Pendant combien de temps ? |
|
Da li znaš da čitaš I pišeš srpski? est-ce que sais de lis et écris serbe
|
Est-ce que tu sais lire et écrire le serbe? |
|
Možeš li da napišeš svoje ime? peux de écris ton nom |
Peux-tu écrire ton nom ? |
|
Pokaži mi svoju svesku. Montre moi ton cahier |
Montre-moi ton cahier. |
|
Gde ti je knjiga? où te (à toi) est livre |
Où est ton livre ? |
|
Ova reč je loše napisana Cette mot est mal écrite
Treba je ispraviti. faut la corriger
Treba je obrisati faut la effacer
|
Ce mot est mal écrit : il faut le corriger il faut l'effacer |
|
Da li si zadovoljan/zadovoljna što si u Francuskoj ? est-ce que es content(e) que es en France
|
Es-tu content(e) d'être en France ? |