Soureth : interactions de base

SOURETH

TRADUCTION FRANCAISE

ECOUTER

šlama lox, deyx iwət ? (à un homme)

šlama lax, deyx iwat ? (à une femme)

Bonjour, comment vas-tu ?

(formule de salut)



ma ’ile šəmmox ? (à un homme)

ma ’ile šəmmax ? (à une femme)

Comment t'appelles-tu ?



šəmmi ’ile “Madame Petit”

šəmmi ’ile “Anne Petit”

Je m'appelle "Madame Petit"

Je m'appelle "Anne Petit"



ibbox dəd ’atwət (à un homme)

ibbax dəd ’atwat (à une femme)

Tu peux t'asseoir.



kma šənne ’itlox ? (à un homme)

kma šənne ’itlax ? (à une femme)

Quel âge as-tu ?



 

n ’iman ’iwət məṭya l-Fransa ? (à un h.)

n ’iman ’iwat mṭiṯa l-Fransa ? (à une f.)

n ’iman ’iwət məṭya l-axa ? (à un h.)

n ’iman ’iwat mṭiṯa l-axa ? (à une f.)

Depuis quand es-tu (arrivé(e)) en France ?

 

Depuis quand es-tu (arrivé(e)) ici ?





iwət itiwa rahuqa ? (à un homme)

iwat ituta rahuqa ? (à une femme)

Tu habites loin ?



 

iwət ilipa lišana fransaya gu ‘Iraq / Surya / Turkiya / ’Iran ? (à un h.)

iwat iləpta lišana fransaya gu ‘Iraq / Surya / Turkiya / ’Iran ? (à une f.)

As-tu appris le français en Iraq/Syrie/Turquie/Iran ?



b-məqdar kma zawna ?

Pendant combien de temps ?



yadət qraya u kṯawa lišana ‘arabaya / turkaya / sureṯ ? (à un h.)

yadat qraya u kṯawa lišana ‘arabaya / turkaya / sureṯ ? (à une f.)

Est-ce que tu sais lire et écrire l’arabe/le turc/le soureth



ibbox dəd katwət šəmmox (à un h.)

ibbax dəd katwat šəmmax (à une f.)

Peux-tu écrire ton nom ?



maxzeli daftarox ! (à un h.)

maxzeli daftarax ! (à une f.)

Montre-moi ton cahier !



eyka yle kt̠awox ? (à un h.)

eyka yle kt̠awax ? (à une f.)

Où est ton livre ?



awa xabra leyle kṯiwa ‘adola.

ilazma dəd maṭarsət̠le.

ilazma d-šeypətle

Ce mot est mal écrit :

il faut le corriger

il faut l'effacer


pṣixa ywət d-iwət gu Fransa ? (à un h.)

pṣixta ywat d-iwat gu Fransa ? (à une f.)

Es-tu content(e) d'être en France ?